跳到主要內容區

因應社區傳播風險升高,指揮中心提升疫情警戒至第三級,請師生配合於教室上課需配戴口罩。For classes taught in classrooms, students and lecturers are required to wear masks at all times.

因應社區傳播風險升高,指揮中心即日起提升疫情警戒至第三級,於教室上課需配戴口罩,請師生配合相關防疫措施。
In response to the increased risk of community transmission, the Central Epidemic Command Center (CECC) elevates the Epidemic Alert to Level 3 and implements related restrictions and measures.
For classes taught in classrooms, students and lecturers are required to wear masks at all times.

請本校師生儘量避免出入人潮擁擠、空氣不流通的公共場所,以維自身健康。
Please avoid crowded and poorly-ventilated places to maintain personal health.

 

◉師生應配合防疫措施:
The University is asking all of its academic and administrative members to abide by the following preventive measures.

(一)配合防疫需求,請本校師生於教室或教學實驗室上課及進入辦公場所應全面配戴口罩,於室外場地上課如不戴口罩請保持適當距離。
In response to the elevated alert, lecturers and students are required to wear masks as entering their classrooms, instruction labs, academic or administrative offices.
For courses conducted outdoors, the eventgoers should keep social distancing if not wearing masks.


(二)教室開冷氣,為保持教室通風,窗戶須開啟10公分(約一個拳頭大小),門可以關閉。
The air-conditioner may be used with the windows open 10 cm wide (about the width of a fist) to maintain classroom ventilation. The doors are not required to be opened then.

(三)落實「實聯制」,請授課教師落實上課點名,以利疫調。
Lecturers are required to take a roll call during the class for further investigation if necessary.

(四)請持續做好自我健康管理,包括:「勤洗手」、「注意咳嗽禮節」、「避免碰觸眼、口、鼻」、「保持社交距離(若無法維持應配戴口罩)」、
「避免到人潮擁擠地方」、「有發燒及呼吸道症狀者,請戴口罩就醫,並建議返家休息」。
Please again be reminded to maintain personal health through preventive measures such as “wash your hands frequently”, “cover your coughs and sneezes”, “avoid touching your eyes, mouth, and nose”, “keep social distancing (wear a mask instead for inevitable circumstances)”, and “avoid crowded places”. For those who have fevers and respiratory complications, please wear a medical mask, immediately seek medical attention at a nearby hospital, and return home.

(五)依本校校園防疫應變第45次會議決議,自109年11月30日起,教室、教學實驗室內應配戴口罩。
未戴口罩者不得進入教學場所,未配戴口罩經勸導不聽者,學生予以申誡處分,
教師部分請學生投件至教務處申訴窗口:課務組-蔡嘉育小姐(分機1134)。
According to the 45th NTUT Epidemic Prevention Conference, members attending any event held in classrooms and instruction labs have been required to wear masks since November 30th, 2020.
People without a mask would be stopped from entering the above- mentioned places, and some penalties would be implemented for not complying with the regulations.
Students would be admonished, while lecturers, on the other hand, might receive grievances submitted by students through Ms. Tsai, the contact person at Curriculum Division of Office of Academic Affairs, NTUT (extension number 1134).

 

瀏覽數: